by Timothy Walsh
From where I sit, the mirror on the opposite wall / shows the outside world / through the window behind me.
by Matthew J. Robinson
Although we died the moment we met, / we believed we could shun nothingness / by getting married, act as a paradigm / for those just beyond giving up.
by Hélène Cardona
On a visit to my ancestors I’m shown / into the palace of hypnotists / through a small entrance and grand rounding staircase, / each step a drawer containing sculptures.
translated by Len Krisak
Rainer Maria Rilke (1875-1926) is one of the most influential poets in German literature. Following are new translations of four of Rilke’s poems from his 1907 work Neue Gedichte.
by Robert S. King
This was not my house the day / it grew smaller over my shoulder. / The family my blind rage left would not / know me now, nor would I know more / than who they were.
by Joyce Sutphen
Somehow, it keeps itself in tune. / Each key remembers its name / and loves its neighbors— / black and white.
by Kurt Lovelace
Kneeling to untangle my dog’s leg from its leash, / how did I get here, walking a pit bull in the dark under the sour leaves of drought resistant Texas oaks?
by Jim Davis
But boy, I’ll tell ya, a moment / in the woodshed with Kathleen would shake the rust / from the long-handled lopper and the pruning saw— / she’ll make you think this whole thing’s worth doing, / and worth doing right.
by Robert S. King
Even in desert sun no scales crack through / your skin of almost pure light. / Your tracks do not hurry around themselves / like a twisted puzzle.
My father never settled for clumsy solutions, / some leap of insight always required, / a transformation to an equivalent problem / easy to solve.